您的位置: 标准下载 » 国际标准 » DIN 德国标准 »

DIN EN ISO 583-1-2000 织物芯输送带.总厚度和织物厚度.第1部分:试验方法

时间:2024-05-05 18:27:04 来源: 标准资料网 作者:标准资料网 阅读:9011
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Conveyorbeltswithatextilecarcass-Totalthicknessandthicknessofcoversofelements-Part1:Methodoftest(ISO583-1:1999);GermanversionENISO583-1:1999
【原文标准名称】:织物芯输送带.总厚度和织物厚度.第1部分:试验方法
【标准号】:DINENISO583-1-2000
【标准状态】:作废
【国别】:德国
【发布日期】:2000-03
【实施或试行日期】:
【发布单位】:德国标准化学会(DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:中间层;纺织产品;输送带;输送带;覆层厚度;机织物;材料试验;外形尺寸;测量技术;(轮胎)胎壳;带条;织物层;采掘;试验;试验;测定;尺寸;厚度;橡胶技术
【英文主题词】:Belts;Carcassoftires;Coatingthickness;Conveyorbelts;Coveringslabs;Determination;Dimensions;Intermediatelayers;Materialstesting;Measuringtechniques;Mining;Overalldimensions;Rubbertechnology;Straps;Testing;Textileplies;Textileproducts;Thickness;Thicknessmeasurement;Wovenfabrics
【摘要】:Thedocumentdescribesfourmethodsforthemeasurementofthicknessofconveyorbeltshavingatextilecarcass.Itisapplicableonlytobeltshavingatextilecarcass.Methodsareincludedwhicharesuitableforbeltconstructionswherethecoverscanberemoved,andforconstructionswherecoverscannotberemoved.#,,#
【中国标准分类号】:J80
【国际标准分类号】:53_040_20
【页数】:7P.;A4
【正文语种】:德语


【英文标准名称】:Ergonomicrequirementsforofficeworkwithvisualdisplayterminals(VDTs)-Part12:Presentationofinformation
【原文标准名称】:办公用视觉显示终端(VDTs)的人类工效学要求第12部分:信息表达
【标准号】:ISO9241-12-1998
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:1998-12
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/TC159
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:工作地点;编码;规范(验收);特性;表示法;颜色;显影;计算机软件;定义;图形表示;工件配置;办公室业务;目视显示工作站;直观显示装置;接口;图解表示法;个人计算机;信息表示法;使用物表面;人类工效学
【英文主题词】:Acceptance(approval);Applications;Codes;Codification;Colour;Computersoftware;Computers;Definitions;Developments;Encoding;Ergonomics;Evaluations;Graphicrepresentation;Grouping;Information;Informationrepresentation;Interfaces(dataprocessing);Layout;Legibility;Letterings;Officeservices;Offices(interiorspaces);Operatingstations;Organization;Personalcomputers;Properties;Representations;Screens;Specification(approval);Structure;Userinterface;Visualdisplayunits;Visualdisplayworkstations;Visualisation;Windows;Workplacelayout;Workingplaces;Works
【摘要】:ThispartofISO9241providesergonomicrecommendationsforthepresentationofinformationandspecificpropertiesofpresentedinformationontext-basedandgraphicaluserinterfacesusedforofficetasks.Itprovidesrecommendationsforthedesignandevaluationofvisualpresentationofinformationincludingcodingtechniques.Theserecommendationscanbeutilizedthroughoutthedesignprocess(forexampleasguidancefordesignersduringdesign,asabasisforheuristicevaluation,asguidanceforusabilitytesting).Thecoverageofcolourislimitedtoergonomicrecommendationsfortheuseofcolourforhighlightingandcategorizinginformation(seeISO9241-8foradditionalrecommendationsfortheuseofcolour).ThispartofISO9241doesnotaddressauditorypresentationofinformation.Interfacedesigndependsuponthetask,theuser,theenvironmentandtheavailabletechnology.Consequently,thispartofISO9241cannotbeappliedwithoutaknowledgeofthedesignandthecontextofuseoftheinterface,anditisnotintendedtobeusedasaprescriptivesetofrulestobeappliedinitsentirety.Rather,itassumesthatthedesignerhasproperinformationavailableconcerningtaskanduserrequirementsandunderstandstheuseofavailabletechnology(thismayrequireconsultationwithaqualifiedergonomicsprofessionalaswellasempiricaltestingwithrealusers).NOTE1AlthoughthisisanInternationalStandard,someoftheconditionalrecommendationsarebasedonLatin-basedlanguageusageandmaynotapply,ormayneedtobemodified,forusewithadifferentlanguage.Forexample,inright-to-leftlanguagesthoseconditionalrecommendationsorientedtowardsleft-to-rightreadingmayneedtobemodifiedandadapted.Inapplyingthoseconditionalrecommendationsthatassumeaspecificlanguagebase(e.g.alphabeticorderingofcodinginformation,itemsinalist),careshouldbetakenconcerningtheintentofthispartofISO9241whentranslationisrequiredtoadifferentlanguage.NOTE2Providinguserswiththecapabilitytoaltertheinterfacetosuittheirownneedshasbecomeapopularapproachtosoftwareinterfacedesign.Thisisoftenadesirablefeatureoftheinterface.However,providinguserswithcustomizationcapabilitiesisnotanacceptablesubstituteforaneconomicallydesignedinterface(e.g.defaultwindows,coloursettings).NotethatcustomizationofthepresentationofinformationmayresultindeviationsfromthispartofISO9241.
【中国标准分类号】:A25
【国际标准分类号】:13_180;35_080;35_180
【页数】:46P.;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Fertilizers-Extractionofwatersolublephosphorus
【原文标准名称】:肥料.水溶性磷的提取
【标准号】:BSDDCEN/TS15958-2010
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2010-02-28
【实施或试行日期】:2010-02-28
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:分析;化学分析和试验;含量;含量测定;萃取;萃取分析法;肥料;方法;磷;磷含量;溶液;水;水溶性
【英文主题词】:Analysis;Chemicalanalysisandtesting;Content;Determinationofcontent;Extraction;Extractionmethodsofanalysis;Fertilizers;Methods;Phosphorus;Phosphoruscontent;Solutions;Water;Watersoluble
【摘要】:
【中国标准分类号】:G20
【国际标准分类号】:65_080
【页数】:10P;A4
【正文语种】:英语